بحثی در صحت و سقم انتساب منظومۀ خسرونامه

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 دانش‌آموختۀ زبان و ادبیات فارسی، دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید مدنی آذربایجان، تبریز، ایران

2 استاد زبان و ادبیات فارسی، دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید مدنی آذربایجان، تبریز، ایران

3 استاد زبان و ادبیات فارسی، دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید مدنی آذربایجان. تبریز، ایران.

چکیده

منظومۀ عاشقانۀ خسرونامه یا گل و هرمز یکی از مثنوی‌های معروف منتسب به عطار است که برخلاف دیگر مثنوی‌های جعلی منسوب به وی، به‌خاطر نظم و انسجام شعری و اشتمال بر پاره‌ای ویژگی‌های زبانی و تبحر سراینده، عده‌ای را بر آن داشته‌است تا این منظومه را از آنِ عطار بدانند و آن را در ردیف چهار منظومۀ اصلی و مسلّم وی، یعنی منطق‌الطیر، اسرارنامه، الهی‌نامه و مصیبت‌نامه بنشانند. درمقابل، عده‌ای دیگر نیز با بیان ادلّه‌ای این انتساب را رد کرده‌اند. این مقاله به مطالعۀ سبک‌شناختی خسرونامه ازحیث ساختار، زبان و محتوا می‌پردازد. نتایج پژوهش نشان می‌دهد انتساب این منظومه به عطار نادرست است؛ زیرا بین خسرونامه و آثار مسلّم عطار، هم ازحیث شکل و ساختار، هم ازنظر کاربردهای زبانی در دو سطح واژگانی و نحوی و هم ازجنبۀ محتوا و درونمایه، اختلاف و تفاوت‌های عمده‌ای وجود دارد. از طرف دیگر با مطالعۀ نسخه‌شناختی و برون‌متنی این منظومه و کشف برخی حقایق تاریخی، رد انتساب آن به عطار تقویت می‌شود.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

A Discussion on the Accuracy and Correctness of Attributing Khosrownameh to Attar-e Neishaburi

نویسندگان [English]

  • Hamideh Zeynalzadeh 1
  • Rahman Moshtaghmehr 2
  • Ahmad Goli 3
1 PhD in Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Shahid Madani University, Tabriz, Iran
2 Professor of Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Shahid Madani University, Tabriz, Iran
3 Professor of Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Shahid Madani University, Tabriz, Iran
چکیده [English]

Khosrownameh or Gol -o Hermez is one of the famous poems attributed to Attar, which, unlike other fake poems attributed to him, due to its poetic order and coherence, some linguistic features, and the relative mastery of the poet, has been praised by some in a way that they consider the poem as Attar's, and put besides his four main and definite poems, "Manṭiq-uṭ-Ṭayr", "Asrarnameh", "Elahinameh" and "Mosibatnameh". On the contrary, some others have rejected this attribution by stating evidence. This article deals with the stylistic study of Khosrownameh in terms of structure, language and content. The research results show that the attribution of this poem to Attar is incorrect; beecause there are major differences between Khosrownamaeh, and  Attar's  main works, both in terms of form and structure, also in terms of language usages in both lexical and syntactic levels, and in terms of content and theme. On the other hand, the rejection of its attribution to Attar is strengthened by the manuscript issues and extratextual study of this poem and the discovery of some historical facts.
 
Extended abstract
1.Introduction
Attar-e Neishabouri is one of the poets whose works have been underestimated throughout the history, to the point that a large number of inappropriate poems have been attributed to him and being placed in the ranks of his four main works "Manṭiq-uṭ-Ṭayr", "Asrarnameh", "Elahinameh" and "Mosibatnameh". Among the works wrongly attributed to Attar, and the subject of discussion and research by many researchers of Persian literature, is Khosrownameh. The subject of this poem is the love story of two lovers named Khosro and Gol. The poem is written like some other romantic poems as Khosrow and Shirin of Nezami. This poem is written fluently, and in terms of style and poetic language, it has coherence, arrangement and the ability to induce the content to the reader, and by the way, this issue has caused some people to consider it as that of Attar without comprehensive investigation. In the present study, an attempt has been made to compare the Khosrownameh with Attar's main works both in terms of extratextual aspect (historical and manuscript issues) and from the stylistic aspect in the three fields of structure, language and content.
 
2.Theoretical framework
In general, there are many differences of opinion regarding the attribution of Khosrownameh to Attar. Among the prominent scholars of Persian literature, Saeed Nafisi, without any doubts, recognizes Khosrownameh as Attar's, and believes this poem is one of the works of Attar's youth and middle life. Shafi'i Kadkani believes that the name of this poem is actually Gol and Hermez, that Hermez is another form of the Greek word "Hermes", and Khosrownameh is the original name of Attar's Elahinamah. According to others, such as Zarrinkoob, by composing a romantic poem such as Khosrownameh, despite the interpretability of some of its verses to mystical themes, at the end of Attar's life and after composing his four main poems, the poet's spiritual and mystical behavior cannot be justifiable. Other valid reasons have also been presented later by other researchers in rejecting the attribution of Khosrownameh to Attar,  including Ahmad Ezzatiporur in a research while criticizing the reasons of other researchers pointing to some extratextual evidence and clues, such as The names of some characters in it, and the belief that its author is a “Shia” have led to the conclusion that Khosrownameh is not from Attar. Among the other important researches that have been done regarding the attribution of Khosrownameh to Attar, is “the stylistic study of Khosrownameh to explain the correctness of its attribution to Attar e Neishaburi” by Teimur Malmir. In this research, it has been concluded that due to the frequency of commonalities between Khosrownameh and Attar's main works, its attribution to Attar is correct. In a research titled "Whose is Khosrownameh from?" from Akbar Nahvi, the conclusion is that this poem is undoubtedly not from Attar, and it was written in Isfahan near 600 AH, and its poet was Sheikh Attar Abu Abdullah Muhammad Mianaji (d. 619 AH). A number of other researchers have also presented their opinions regarding the correctness or incorrectness of the attribution of Khosrownameh to Attar e Neishabouri in various articles, but in none of these studies, the investigations have not been comprehensive, and have not led to correct conclusion.
 
3.Methodology
In this research, an attempt has been made to investigate the attribution of Khosrownameh to Attar, both in terms of extratextual evidence, and in terms of intratextuality, i.e. stylistic issues using analytical-inferential methods.
 
4.Research & Discussion
In this research, the indisposition and correctness of the attribution of Khosrownameh to Attar has been investigated from two extratextual (historical and manuscript issues) and intratextual (stylistic) aspects. From extratextual analysis, it was concluded that the date of writing of the oldest manuscript of Khosrownameh is 696 AH, so it can be definitely said that this poem was written in the 7th century of hegira. Another important point that can be considered from a historical point of view in this poem is the praise of “Imam Hasan” and “Imam Hussain” (second and third “Imams” of Shia Muslims), and two Hanafi and Shafei imams by the poet, which shows that he was of the Shafei religion; and if he mentioned Imam Hanafi as well, it was because of observing the social and religious situation of Isfahan in the sixth century. Since in this era, most of the people of Isfahan were Shafi'i and Hanafi, and both clans were very strict in their beliefs and were constantly in conflict with each other. The comparison of Khosrownameh with Attar's four main works in terms of intratextual and stylistic issues indicates that, firstly, Khosrownameh was written with an almost coherent structure and with a slight difference from Attar's style in arranging the contents in his poems; With full knowledge of the ways of composing a long poem, the poet has divided and arranged the different contents of the work and has started his story. Secondly, due to the fact that Khosrownameh has the necessary eloquence and fluency to an acceptable extent, the lexical and syntactic level of the language in this poem is not much different from the lexical and syntactic level of Attar's poems, and only in a few cases we can carefully point out the differences. Thirdly, in terms of theme, this poem can be interpreted into mystical themes, so that from many of its verses, the influence of the poet from Thoughts of Ibn e Arabi, especially his most famous theory, "pantheism", is evident, while Attar puts "Oneness" in opposition to polytheism.
 
5.Conclusions & Suggestions
Based on the examination and comparison of Khosrownamah with the main works of Attar from two very important extratextual and intratextual aspects, the conclusion was reached that firstly, according to the date of the oldest manuscript, this poem was written in the 7th century of hegira, and secondly, despite having eloquence and coherence, in terms of structure, syntax, vocabulary, content, and theme is different from Attar's main poems.
 
Select Bibliography
Aghabozorg Tehrani, M. Thr pretext to ballads of Shia. 25 volumes. Beirut: Dar al-Azwa. 1982. [In Persian].
Akbari Beyraq, H., Koohsarian, F. Evaluation of Attar e Neishabouri's Khosrownameh from the perspective of formalism. 3rd National Conference of Management and Humanities Researches in Iran, Collection of Articles, Tehran: Mastermind Management Research Institute. 2016; 1-24. [In Persian].
Attar Neishaburi, F. Khosrownamah. Ahmad Soheili e Khansari (ed.). Tehran: Taban. 1960. [In Persian].
Derayati, M. List of Iranian manuscripts (DENA). 12 volumes. Mashhad: Al-Jawad Cultural Research Institute. 2010. [In Persian].
Ezzatiparvar, S. Is Khosrownameh by Attar Neishaburi. Keyhan e Andisheh. 1995; 11(62): 163-172. [In Persian].
Foruzanfar, B. Description of life and criticism and analysis of the works of Sheikh Fariduddin Attar e Neishabouri. Tehran: Dehkhoda. 1974. [In Persian].
Malmir, T. Stylistic study of Khosrownameh to explain the correctness of its attribution to Attar e Neishaburi. Bahar e Adab. 2013; 4 (3): 1-20. [In Persian].
Nafisi, S. Biography of Attar e Neishabouri. Tehran: Eqbal. 2014. [In Persian].
Nahvi, A. Whose is Khosrownameh from. Literary Inquiris. 2010; 43 (169): 75-96. [In Persian].
Zarinkoub, A. Search in Iranian Sufism, Tehran: Amir Kabir. 2000. [In Persian].

کلیدواژه‌ها [English]

  • Attar Nishaburi
  • Khosrownamah
  • structure
  • language
  • content
آقابزرگ تهرانی محمدمحسن.  الذریعه الی تصانیف­ الشیعه. بیروت: دارالاضواء. 1403ق.
اکبری بیرق حسن، کوهساریان فائزه. بررسی خسرونامه عطار نیشابوری از دیدگاه صورتگرایی. در مجموعه مقالات سومین همایش ملی پژوهش­های مدیریت و علوم انسانی در ایران. تهران: مؤسسۀ پژوهشی مدیریت مدبر، 1396؛ 1-24.
درایتی مجتبی. فهرستوارة دست‌نوشته‌های ایران (دنا). مشهد: مؤسسة فرهنگی پژوهشی الجواد. 1389.
ریتر هلموت. دریای جان. ترجمة زریاب خویی و مهرآفاق بایبوردی. تهران: الهُدی. 1388.
زرین‌کوب عبدالحسین. جست‌و‌جو در تصوف ایران. تهران: امیرکبیر. 1379.
عزتی‌پرور احمد. آیا خسرونامه از عطار نیشابوری است. کیهان اندیشه، 1374؛ 11(62): 163-172.
عطار نیشابوری فریدالدین. اسرارنامه. مقدمه و تصحیح محمدرضا شفیعی کدکنی. تهران: سخن. 1394الف.
عطار نیشابوری فریدالدین. الهی‌نامه. مقدمه و تصحیح محمدرضا شفیعی کدکنی. تهران: سخن. 1394ب.
عطار نیشابوری فریدالدین. خسرونامه. به­تصحیح و اهتمام احمد سهیلی خوانساری. تهران: تابان. 1339.
عطار نیشابوری فریدالدین. دیوان. به­اهتمام و تصحیح تقی تفضلی. تهران: انتشارات علمی و فرهنگی. 1392.
عطار نیشابوری فریدالدین. مختارنامه. مقدمه و تصحیح محمدرضا شفیعی کدکنی. تهران: سخن. 1386.
عطار نیشابوری فریدالدین. مصیبت‌نامه. مقدمه و تصحیح محمدرضا شفیعی کدکنی. تهران: سخن. 1395الف.
عطار نیشابوری فریدالدین. منطق‌الطیر. مقدمه و تصحیح محمدرضا شفیعی کدکنی. تهران: سخن. 1395ب.
فروزانفر بدیع‌الزمان. شرح احوال و نقد و تحلیل آثار شیخ فریدالدین عطار نیشابوری. تهران: دهخدا. 1353.
گرامی سارا، واردی زرین‌تاج. مروری بر مضامین خسرونامه. مطالعات ایرانی، 1398؛ 18(35): 247-272.
مالمیر تیمور. بررسی سبکی خسرونامه برای تبیین صحت انتساب آن به عطار نیشابوری. بهار ادب، 1390؛ 4(3): 1-20.
میرانصاری علی. کتابشناسی عطار. تهران: انجمن آثار و مفاخر فرهنگی. 1382.
مینوی مجتبی. داستان گل و هرمز از شیخ عطار. مجلۀ سخن، 1336؛ (8): 454-643.
نحوی اکبر. خسرونامه (گل و هِرمز) از کیست. جستارهای ادبی، 1389؛ 43(169): 75-96.
می گنجه‌ای. خسرو و شیرین. تصحیح بهروز ثروتیان. تهران: امیرکبیر. 1392.
نفیسی سعید. زندگی‌نامة عطار نیشابوری. تهران: اقبال. 1384.