دربارۀ ساخت ویژه‌ای برای نمود درجریان در برخی زبان‌های ایرانی

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسنده

استادیار فرهنگ و زبان‌های باستانی، دانشکده زبان‎های خارجی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران.

چکیده

در شماری از زبان‌های ایرانی کرانه‌های دریای خزر یا زبان‌هایی که خاستگاه آنها این منطقه بوده‌است، همچنین در بلوچی و بشگردی در جنوب شرقی ایران، ساخت ویژه‌ای برای نمود درجریان وجود دارد که در دیگر زبان‌های ایرانی دیده نمی‌شود. این مقاله به بررسی ساخت صرفی و نحوی درجریان در زبان‌های رایج این مناطق می‌پردازد و بررسی می‌کند که در هر زبان ساخت درجریان از چه سازه‌هایی ساخته شده‌است و هر سازه چه نقشی دارد و این ساخت چگونه با ساخت‌های رایج برای نمود درجریان مرتبط است. یافته‌های این مقاله نشان می‌دهد که این ساخت گونه‌ای ساخت مکانی است که از چند سازۀ اصلی ساخته می‌شود: یکی فعل اصلی که به شکل مصدر، اسم مصدر، صفت فعلی حال و گاهی صرف حال ناکامل است؛ دوم فعل ربطی که به دیگر سازه‌های این ساخت یا به سازۀ دیگری در جمله پی‌بست می‌شود؛ سوم حرف اضافه‌ای که حالت مکانی را بیان می‌کند که در برخی گونه‌ها این حرف اضافه حذف شده و مفهوم مکانی با فعل ربطی بیان می‌شود. در برخی از زبان‌های بررسی‌شده سازۀ چهارمی ‌هم ممکن است افزوده شود و آن اسمی ‌از یک فعل حالتی است که نقش آن ایجاد حالتی است که تداوم یا درجریان بودن فعل را نشان دهد.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

On Progressive Aspect in Some Iranian Languages

نویسنده [English]

  • Esfandiar Taheri
Assistant Professor of Ancient Iranian Languages, Linguistic Department of University of Isfahan, Isfahan, Iran.
چکیده [English]

Some Iranian languages spoken in the shares of the Caspian Sea or their origin was the region, also in Balochi and Bashgardi spoken in southeastern Iran, there is a specific construction for progressive aspect not seen in other Iranian languages. This paper deals with the morphological and syntactic features of the progressive form, the constituents, and their functions; and shows how this construction relates with the most common source of progressive aspect. The results show that the progressive form derives from a locative expression comprised of three basic elements: the main verb in the form of the infinitive, verbal noun, present participle, or imperfect; a copula usually used as enclitic and attached to the other constituents; and a locative adposition express the locative meaning, omitted in some varieties. A fourth element may be seen in some varieties meaning ‘in the act of, busy’ that originally is a noun form of a postural verb used to denote postural notion in the construction. The meaning of the locative construction which gives rise to the progressive is ‘be at doing something’.
 

1. Introduction

Some Iranian languages spoken in the shares of the Caspian Sea (Talyshi, Gilaki, and Tati) or their origin was the region (Hawrami and Zazaki), also in Balochi and Bashgardi spoken in southeastern Iran, there is a specific construction for progressive aspect formed by the nominal form of the verb, enclitic form of copula and a locative adposition. This paper deals with the morphological and syntactic features of the progressive form, the constituents, and their functions in the given languages; and shows how this construction relates with the most common source of progressive aspect.
 

2. Theoretical Framework

While tense locates situations in time, usually with reference to the present moment, Aspect is concerned with the internal temporal constituency of the one situation. The progressive aspect is grammatical category that express incomplete action or state in progress at a specific time. It expresses an action as ongoing at reference time and applies typically to dynamic predicates and not to stative ones. Thus the progressive is typically used for actions that require a constant input of energy to be sustained. It is not uncommon to find progressives referred to as durative or continuative in reference grammars (Bybee et all, 1994: 125).  The progressive shows a very strong tendency to have periphrastic rather than inflectional expression, this indicates that progressive constructions are relatively young grammaticalizations, and their lexical sources are often transparent (Bybee & Dahl, 1989). Explicitly locative phrases seem to be the most common sources for the progressive aspect. These usually take the form of a copula plus a locative adposition and a nominalized form of the verb. Blansitt (1975) divides sources for progressives into copula and non-copula sources, ignoring the fact that some copulas incorporate location and some do not, as well as the fact that some copula constructions are accompanied by locative adpositions while some are not. The locative notion may be expressed either in the verbal auxiliary employed or in the use of adpositions indicating location. The verbal auxiliary may derive from a specific postural verb, such as 'siť, 'stand', or ‘lie’ or it may express the notion of being in a location without references to a specific posture but meaning only 'be ať, 'stay', or, more specifically, 'live' or 'reside'. The original function of the progressive is to give the location of an agent as in the midst of an activity (Bybee et al, 1994: 134).
 

3. Methodology

In this paper, after an introduction on aspect and progressive aspect, the morpho-syntactic features of the locative construction is examined, used in some Iranian languages including Gilaki, Talyshi, Southern Tati, Northern Tati, Balochi, Bashgardi, Hawrami, and Zazaki.
 

4. Result & Discussions

Locative expression for progressive aspect is seen in Gilaki, where the main verb as infinitive followed by an enclitic form of copula suffixed to locative adposition used to form the progressive: ba tundi koya šuon –dǝr=i ? ‘where are you going so fast’ Another way that locative meaning may enter into the progressive construction is through the use of the word kǝrǝ meaning 'doing' plus the main verb form: kǝrǝ xurdǝn dǝrǝ bum ‘I was eating’. Also, in this category are expressions used in Talyshi čayi čašme kâr=in âv karde ‘his eyes are watering (he is tearing)’ which consists of the infinitive, the copula plus the word kâr ‘doing’. Another example is southern Tati where the same expressions are used: az mišim kore raz ‘I am going to the garden’, which uses imperfect instead of the infinitive. Northern Tati also shows the same construction but without the adposition. The locative notion is expressed by the copula, like Keringani: dur kāšte-i-ne ‘I am planting a tree’. It is also used for expected future: čani sor gāndem kāšte-i-ne ‘next year I will plant wheat’. Hawramai and Zazaki now spoken in the Kurdo-phone regions but their origin is from Caspian shares, show similar construction for progressive, Hawraami: zārōlake xarik-ene musāy musā ‘the children are sleeping’. This construction consists of “xarik” ‘busy, engaged in’ followed by an enclitic copula and a double expression of the main verb in the form of infinitive and imperfect. locative expression for progressive is also seen in Balochi and Bashgardi as an areal feature shares in southeastern Iran. Balochi: man gušag-ā –un ‘I am speaking’, with an infinitive suffixed in –ag followed by an enclitic copula and without locative adposition. But also, with the present participle: ā ǝngo kār kǝnān-ynt ‘he is still working’. As we saw in Keringani, some varieties of Balochi use progressive for expected future: ā begǝa gvāzi kǝnǝgā bit ‘he will play tonight’.
 

5. Conclusions & Suggestions

The results show that the progressive form in the given Iranian languages derives from a locative expression comprised of three basic elements: the main verb in the form of the infinitive, verbal noun, present participle, or imperfect; a copula usually used as enclitic and attached to the other constituents; and a locative adposition express the locative meaning, omitted in some varieties. A fourth element may be seen in some varieties meaning ‘in the act of, busy’ that originally is a noun form of a postural verb used to denote postural notion in the construction. The meaning of the locative construction which gives rise to the progressive is ‘be at doing something’.
 
Select Bibliography
Bybee, J., Perkins, R., & Pagliuca, W. 1994. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World.  The University of Chicago press.
Bybee, J.L., & Dahl, Ö. 1989. “The creation of tense and aspect systems in the languages of the world”, Studies in language, 13-1: 51-103.
Comrie, B. 1985. Aspect. Cambridge: Cambridge University Press.
Ebert, K. H. 2008. Progressive markers in Germanic languages. In Ö. Dahl (ed.) Tense and aspect in the languages of Europe, De Gruyter Mouton, 605-654.
Jahani, C., & Korn, A. 2009. “Balochi”, in G. Windfuhr, (ed), The Iranian Languages, 634-692, London: Routledge.
Rastorgueva, V. S. et al 2012. The Gilaki Language, English translation by Ronald Lockwood, Upsala: University of Upsala.
Rezayati, M. 2007. The Talyshi Language, a Description of the Central Dialect. Gilan: Farhang Ilya. [in Persian]
Todd, T. L. 1985. A Grammar of Dimili also known as Zaza, Ann Arbor: Mishigan state University, rep. Electronic Publication, 2008.
Yarshater, E. 1969. A grammar of southern Tati, The Hauge, Paris: Mouton.
Yarshater, E. 2007. “The Tati Dialect of Karingân”, in M. Macuch, M. Maggi and S. Sundermann (eds.), Iranian Languages and Texts from Iran and Turan, Ronald E. Emmerick Memorial Volume, 443-461, Wiesbaden.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Aspect
  • Progressive
  • Iranian languages
  • Verb
رضایتی کیشه‌خاله، م. 1386. زبان تالشی، توصیف گویش مرکزی. گیلان: فرهنگ ایلیا.
سبزعلی­پور، ج. 1389. زبان تاتی، توصیف گویش تاتی رودبار. گیلان: فرهنگ ایلیا.
مرتضوی، م. 2-1341. «فعل در زبان هرزنی»، نشریه دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز، (63): 453-488 و (64): 61 -96.
مطلبی، م. 1385. بررسی گویش رودباری، رسالۀ دکتری فرهنگ و زبان‌های باستانی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
مطلبی، م. و عباسی دمشهری، ر. 1389. «صرف فعل در گویش مینابی»، مطالعات ایرانی، 9 (18): 283 -306.
Asatrian, G. 1995. “Dimli”, in Yarshater, E. (ed), Encyclopædia Iranica, VI/4, 405-411.
Baker, M., A. & Mengal A. 1969. A course on Balochi, Vol. I, Montreal: Institute of Islamic Studies, McGill University.
Bybee, J., Perkins, R. & Pagliuca, W. 1994. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World.  The University of Chicago press.
Bybee, J. L., & Dahl, Ö. 1989. “The creation of tense and aspect systems in the languages of the world”, Studies in language, 13-1: 51-103.
Comrie, B. 1985. Aspect. Cambridge: Cambridge University Press.
Ebert, K.H. 2008. “Progressive markers in Germanic languages”. In Ö. Dahl (ed.) Tense and aspect in the languages of Europe, pp. 605-654. De Gruyter Mouton.
Jahani, C., & Korn, A. 2009. “Balochi”, in G. Windfuhr, (ed), The Iranian Languages, 634-692, London: Routledge.
Kroeger, P. R. 2005. Analyzing Grammar: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
MacKenzie, D. N. 1966. The Dialect of Awroman. København: Ejnar Munksgaard.
MacKenzie, D. N. 1987. “Avromani”. in E. Yarshater (ed.) Encyclopedia Iranica, Vol. III, Fasc. 1, 111-112
Paul, L. 1998. “The Position of Zazaki among West Iranian Languages”. In N. Sims-Williams (ed.), Proceedings of the Third European Conference of Iranian Studies held in Cambridge, 11th to 15th September 1995. Part I: Old and Middle Iranian Studies, 163-177. Wiesbaden: Ludwig Reichert.
Rastorgueva, V.S. et al 2012. The Gilaki Language, English translation by Ronald Lockwood, Upsala: University of Upsala.
Todd, T. L. 1985. A Grammar of Dimili also known as Zaza, Ann Arbor: Mishigan state University, rep. Electronic Publication, 2008.
Yarshater, E. 1969. A grammar of Southern Tati, The Hauge, Paris: Mouton.
Yarshater, E. 2007. “The Tati Dialect of Karingân”, in M. Macuch, M. Maggi and S. Sundermann (eds.), Iranian Languages and Texts from Iran and Turan, Ronald E. Emmerick Memorial Volume, 443-461, Wiesbaden.
Yarshater, E. 2005. “The Tati Dialect of Kalâsur”, in D. Weber (ed), Languages of Iran: Past and Present, Iranian Studies in Memoriam David Neil MacKenzie, 269-283, Wiesbaden.         
Yarshater, E. 1960. “The Tati Dialect of Kajal”, BSOAS, 2(23): 257-268.
Yarshater, E. 1959. “The dialect of Shahrud (Khalkhal)”, BSOAS, 1(22): 52-68.