دانشگاه گیلانزبان فارسی و گویشهای ایرانی2476-65851220160922Comparative codicology of the Manuscripts of Nafsatolmasdoor-e Zeydari-ye Nasawi based on the hierarchical analytic processنسخهشناسی تطبیقی نفثهالمصدور زیدری نسوی براساس فرایند تحلیل سلسلهمراتبی7282347FAمحمدعلیخزانه دار لودانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گیلانبهروزسلطانیدانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گیلانJournal Article20170731Investigation and confrontation of manuscripts and determining their level of correctness, originality and priority of manuscript in comparative codicology are among the main challenges of the editors that due to the long process of the confrontation and difficulty of final decision on criteria, a simplified resolution is considered for them. Hierarchical analysis, using mathematical and psychological techniques, can assist the editor in multi-criteria decision making and reaching the most logical goal. This research investigates the prescription of the quadruple substitutions of corrected Nafsatolmasdoor Zeydari-ye Nasavi, using Expert Choice 11. The criteria was developed out of the suggestions of Bengel and Griesbach and based on the categorization of the corrected Yazdgerdi substitutions, and paired scales and comparisons adjusted according to the expertized suggestions of Bengel and Griesbach and their criteria. The investigations showed that the quadruple prescriptions of this correction are derived at least out of two different origins, and expert choice hierarchical analyses showed the priority of the »C« prescription over the other three versions. Considering the kinship probability of the prescriptions »Hat«, »Kar«,»Mi«, the readings that are selected based on the text sameness of these prescriptions are problematic. <br /> <br /> بررسی، مقابله و تعیین میزان صحت، اصالت و ارجحیت نسخ در نسخهشناسی تطبیقی از چالشهای اصلی مصححان است که گاه به دلیل فرایند طولانی مقابله و دشواری جمعبندیِ نهایی معیارها به تساهل میانجامد. تحلیل سلسلهمراتبی، با استفاده از تکنیکهای ریاضی و روانشناسی میتواند مصحح را در تصمیمگیریهای چندمعیاره و رسیدن به منطقیترین هدف یاری برساند. این پژوهش با نرمافزار Expert choice11به بررسی نسخهبدلهای چهارگانۀ تصحیح<em> نفثهالمصدور</em> زیدری نسوی میپردازد. معیارها از توصیههای بنگل و گریسباخ و براساس دستهبندی نسخهبدلهای تصحیح یزدگردی، و مقیاسها و مقایسههای زوجی براساس نظریات کارشناسی بنگل و گریسباخ و معیارهای آنها تنظیم شدهاست. بررسیها نشان میدهد که نسخ چهارگانۀ این تصحیح، حداقل از دو منشأ متفاوت مشتق شده و تحلیلهای سلسلهمراتبی اکسپرت چویس ارجحیت نسخۀ «سی» را نسبت به سه نسخۀ دیگر نشان میدهد. با در نظرگرفتن احتمال خویشاوندی نسخههای «هت»، «کر» و «می»، خوانشهایی که براساس اجماع این نسخ گزینش شدهاند تردیدآمیزند. دانشگاه گیلانزبان فارسی و گویشهای ایرانی2476-65851220160922Two - Level Word Acronyms in Persianسرنامهای دوسطحی در زبان فارسی29422348FAبشیرجماستادیار زبان انگلیسی دانشگاه شهرکرد0000000260852905Journal Article20170731Acronyming is one of the word-formation processes. In general terms, there are two types of acronyms; initialisms and word acronyms. An initialism is read and pronounced as a spelling or as a sequence of letters, while a word acronym is pronounced as a single ordinary word. Two-level word acronym is a type of word acronym used by organizations and social groups to suggest some aspect of their purpose or objective. Two-level word acronym expresses meaning on two levels, i.e., as an acronym and as a simple word. This research aimed at the introduction and analysis of some Persian two-level word acronyms whose application is increasing among Iranian organizations and social groups. Furthermore, in this paper, it is argued that the formation of two-level word acronyms which makes the written form and the pronunciation of an actual word and an acronym the same as each other, is a type of semantic extension in the form of polysemy.<strong>اختصارسازی از فرایندهای مهم واژهسازی است که در آن یک یا چند نویسه جا</strong><strong>نشین</strong><strong> چند واژه یا یک عبارت طولانی میشود. </strong>بهطورکلی به لحاظ شیوۀ تلفظ دو نوع اختصار وجود دارد؛ اختصارهای الفبایی که نویسههای آن تکتک تلفظ میشود، و سرنامها که حروف آن به صورت یک واژه ادا میشود. هدف این پژوهش معرفی و تحلیل چگونگی تشکیل سرنامهای دوسطحی است که ساز و کار ویژه و نوینی از واژهسازی در زبان فارسی ایجاد کرده و کاربردش در سازمانها و نهادهای اجتماعی باب شده و رو به افزایش است. این سرنامها افزون بر اختصار بودن واژهاند و گویای هدف و پیام آن سازمانها. از اینرو، این نوع اختصار، معنی را در دو سطح بیان میکند؛ به عنوان یک سرنام و به عنوان یک واژۀ موجود و معمولی زبان. هدف این پژوهش این است که نشان دهد فرایند تشکیل سرنامهای دوسطحی که موجب یکسانشدن صورت نوشتاری و تلفظ یک واژۀ موجود و یک سرنام میگردد نوعی افزایش معنایی به صورت «چندمعنایی» است.دانشگاه گیلانزبان فارسی و گویشهای ایرانی2476-65851220160922Verb system in Kalāsuri dialectفعل در گویش کلاسوری43652349FAچنگیزمولاییاستاد فرهنگ و زبانهای باستانی دانشگاه تبریز000000019505667XJournal Article20170731The verbal system of Kalāsuri dialect has some peculiarities and characteristics that put it in contrast with Persian language and other Iranian southwestern dialects. In some cases, they, even, make it distinct from relative dialects such as Harzani, Tāleshi, Tākestani, Chālestani, Eshthārdi, Sagzāri, etc. The above mentioned dialects constitute the northwestern branch of the Iranian languages which are probably all descended from ancient Āzari. Some of these characteristics that seem to be important in language studies could be mentioned here: firstly, in the verb system of this dialect, the present stem has been subjected to gradual decline and accordingly some present verb forms are constructed from past stem. Secondly, the indicative present and past progressive are constructed from infinitive. Thirdly, the intransitive simple past and present perfect are the same in form, but they are just distinguished by accent, and finally the present participle is used as future stem. These issues and some other peculiarities would be discussed in this article in detail f the »C« prescription over the other three versions. Considering the kinship probability of the prescriptions »Hat«, »Kar«,»Mi«, the readings that are selected based on the text sameness of these prescriptions are problematic. <br /> <br /> <br /> دستگاه فعل در گویش کلاسوری مختصات و ویژگیهایی دارد که آن را در تقابل با زبان فارسی و دیگر گویشهای جنوب غربی ایران قرار میدهد. حتی در مواردی آن را از برخی از گویشهای همخانوادۀ خود، نظیر هرزنی، تالشی، تاکستانی، چالی، اشتهاردی، سگزاری، خیارجی و ... که گروه زبانهای شمال غربی ایران را تشکیل میدهند و احتمالاً جملگی از آذری باستان منشعب شدهاند، متمایز میکند. برخی از این ویژگیها که در بررسیهای زبانی اهمیتی خاص دارند عبارتاند از: زوال تدریجی مادۀ مضارع و بنای اغلب صیغههای مشتق از آن از مادۀ ماضی؛ ساخت مضارع اخباری و ماضی استمراری از مصدر؛ همسانی کامل صیغههای ماضی مطلق و ماضی نقلی لازم و تمایز این دو فعل از جایگاه تکیه؛ کاربرد صفت فاعلی به عنوان مادۀ آینده و دیگر مختصات و ویژگیهایی که در مقالۀ حاضر به تفصیل به آنها خواهیم پرداخت.دانشگاه گیلانزبان فارسی و گویشهای ایرانی2476-65851220160922Argument structure of di-transitive verbs in Hawrami Kurdishساختار موضوعی افعال دومفعولی در کُردی هورامی67912350FAجبارمیرانیدانشجوی دکتری زبانشناسی همگانی دانشگاه تهرانغلامحسینکریمی دوستاناستاد زبانشناسی همگانی دانشگاه تهرانJournal Article20170731The argument structure of di-transitive verbs in Iranian languages has been studied less than what it deserves. A lot of studies in this concern have been devoted to two kinds of constructions containing di-transitive verbs in English, called double object constructions and double complement constructions. Studies in other languages have compared them with those of English. However, in Hawrami Kurdish, there are two sorts of these verbs called main di-transitive verbs and subsidiary double object constructions. The aim of this paper was to investigate the argument structure of the main di-transitive verbs in Hawrami with due attention to determining their categorization, syntactic structure and semantic realization. These verbs were divided into two kinds of possessive transfer and location transfer and then they were described. A sample of both kinds of verbs was analyzed under theoretical framework of Minimalist Program (MP)/Distributed Morphology (DM). The results showed that the argument structure of both kinds of verbs becomes compatible with that of low ApplP structure proposed by Pylkkanen with some revisions. Furthermore, there are more similarities and some differences between the argument structure of these two kinds of verbs, regarding their categorization, syntactic structure and semantic realization. <br /> پژوهشگران به مطالعة ساختار موضوعی افعال دومفعولی در زبانهای ایرانی با رویکردهای نوین<br /> زبانشناسی کمتر پرداختهاند. در کُردی هورامی دو دسته از افعال دومفعولی اصلی و ساختهای دومفعولی فرعی وجود دارد. در این پژوهش ساختار موضوعی افعال دومفعولی اصلی از نظر مقولهبندی، آرایش نحوی و بازنمایی معنایی بررسی میشوند. این افعال براساس شواهد نحوی، ساختواژی و معنایی به دو گروه افعال انتقال مالکیت و افعال انتقال مکانی طبقهبندی و توصیف<br /> میگردد. سپس، نمونهای از هر گروه در چارچوب رویکرد برنامة کمینهگرایی/ صرف توزیعی (MP/DM) تحلیل میشود. این مطالعه به اصلاح مقولة الحاقی پایین پیلکانن (2008) برای تبیین ساختار نحوی و سایر ویژگیهای هورامی در رویکرد مذکور میپردازد و شباهتها و تفاوتهای ساختار موضوعی آن دو را از لحاظ مقولهبندی، آرایش نحوی و بازنمایی معنایی بهخوبی تبیین مینماید.دانشگاه گیلانزبان فارسی و گویشهای ایرانی2476-65851220160922The semantic study and classification of Persian parts of speech based on Lieber’s theoryبررسی و دستهبندی معنایی اجزای کلام زبان فارسی برپایۀ نظریۀ لیبر931152351FAعباسعلیآهنگردانشیار زبانشناسی دانشگاه سیستان و بلوچستانابراهیممرادیدانشجوی دکتری زبانشناسی دانشگاه سیتان و بلوچستانJournal Article20170731<span>To classify lexical items, Lieber (2004, 2009) proposes seven semantic features,i.e., (<span lang="AR-SA" dir="RTL">»</span>material<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span>, <span lang="AR-SA" dir="RTL">»</span>dynamic<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span>, <span lang="AR-SA" dir="RTL">»</span>IEPS<span lang="AR-SA" dir="RTL"> = </span>inferable eventual position or state<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span>, <span lang="AR-SA" dir="RTL">»</span>Loc<span lang="AR-SA" dir="RTL"> = </span>Location<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span>, <span lang="AR-SA" dir="RTL">»</span>B<span lang="AR-SA" dir="RTL"> = </span>Bounded<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span>, <span lang="AR-SA" dir="RTL">»</span>CI<span lang="AR-SA" dir="RTL"> = </span>Composed of Individuals<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span> and a principle called <span lang="AR-SA" dir="RTL">»</span>Co-indexation Principle<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span>. In this theory, each lexical item has one semantic skeleton (composed of one/more primitives and one/more arguments) and a semantic body (composed of encyclopedic knowledge of the speaker about the lexical item). Co-indexation is a device to tie together the arguments of the parts of the compound or derived items. The purpose of this study was to study and classify the Persian parts of speech based on Lieber’s semantic theory. Following Lieber, this research, based on the <span lang="AR-SA" dir="RTL">»</span>material<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span> and<span lang="AR-SA" dir="RTL">» </span>dynamic<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span> features, classifies the semantic category of Substance/ Thing/Essence in Persian into four sub-categories, based on <span lang="AR-SA" dir="RTL">»</span>dynamic<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span>, <span lang="AR-SA" dir="RTL">»</span>IEPS<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span> and<span lang="AR-SA" dir="RTL">» </span>Loc<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span> features classifies the semantic category of Situations into six sub-categories and based on <span lang="AR-SA" dir="RTL">»</span>IEPS<span lang="AR-SA" dir="RTL"> «</span>and <span lang="AR-SA" dir="RTL">»</span>Loc<span lang="AR-SA" dir="RTL">«</span> features, classifies the semantic category of Relations into four sub-categories. The results of the study on Persian showed that various syntactic categories e.g. verbs and prepositions or verbs and nouns have common semantic features, as well and this outcome supports Lieber’s semantic classification</span>لیبر برای دستهبندی عناصر واژی هفت ذرۀ معنایی («ماده»، «پویا»، «وجرا» (وضع/ جایگاه رویدادی استنباطی)، «مکان»، «مقید»، «ساختمند» و «درجهپذیر») و یک اصل به نام اصل همنمایگی ارائه کردهاست. در این نظریه هر عنصر واژی یک اسکلت معنایی (مرکب از یک/ چند مؤلفۀ معنایی و یک/ چند موضوع) و یک بدنۀ معنایی (مجموعۀ اطلاعات گویشور دربارۀ آن عنصر واژی) دارد. اصل همنمایگی موضوعهای عناصر را به هم گره میزند و عنصری مرکب یا اشتقاق به دست میدهد. هدف این پژوهش بررسی و دستهبندی اجزای کلام زبان فارسی برپایۀ نظریۀ معنایی لیبر است. این پژوهش به پیروی از لیبر برپایۀ مؤلفههای «ماده» و «پویا» مقولۀ معنایی ماده/ شیء/ جوهر در زبان فارسی را به چهار گروه و برپایۀ مؤلفههای «پویا»، «وجرا» و «مکان» مقولۀ معنایی موقعیت را به شش گروه و برپایۀ مؤلفههای «وجرا» و «مکان» مقولۀ معنایی روابط را به چهار گروه دستهبندی میکند. نتایج پژوهش نشانمیدهد که در زبان فارسی نیز مقولات نحویِ متفاوت، برای نمونه، فعل و حرف اضافه یا اسم و فعل دارای مؤلفههای معنایی مشترک هستند و دستهبندی معنایی نظریۀ لیبر را تأیید میکنند.دانشگاه گیلانزبان فارسی و گویشهای ایرانی2476-65851220160922The expression of possession in Taleshiبیان مالکیت در تالشی1171362352FAمهردادنغزگوی کهندانشیار زبانشناسی دانشگاه بوعلیسینا همدانJournal Article20170731<span>This paper aims to provide a typological account of nominal and predicative <span lang="AR-SA"></span>possession constructions in Taleshi. It follows the typological framework of <span lang="AR-SA"></span>Aikhenvald (2013), where different attested strategies for the expression of nominal <span lang="AR-SA"></span>and predicative possession along with their corresponding functions are touched on. As far as nominal possession constructions in <span lang="AR-SA"></span>Taleshi are concerned, four strategies are used to exhibit the relationship of <span lang="AR-SA"></span>possessor and possessee in a noun phrase: a. juxtaposition, a possessor ending in a <span lang="AR-SA"></span>vowel precedes the possessee; b. possessor can be marked by number-sensitive <span lang="AR-SA"></span>oblique case-markers (i- for singular and –u for plural), or alternatively, replaced by <span lang="AR-SA"></span>six different possessive pronouns, c. marking the possessee with a pronominal <span lang="AR-SA"></span>pertensive clitic along with related information on number and person of the possessor; d. <span lang="AR-SA"></span>both possessor and possessee may be marked. This is done by replacing the <span lang="AR-SA"></span>possessor with the suppletive pronoun of </span><span>ǝ</span><span>štan and the attachment of a pronominal <span lang="AR-SA"></span>pertensive clitic to the possessee. Just like nominal possession, predicative <span lang="AR-SA"></span>possession in Taleshi is also expressed in different types of constructions, including <span lang="AR-SA"></span>native existential and copular constructions where the characteristics of the so-<span lang="AR-SA"></span>called H-constructions are evident. In Mâsâli, a borrowed possessive verb of dâšte<span lang="AR-SA"> </span>'to have' is also attested</span>هدف این تحقیق شناسایی انواع ساختهای مالکیت در گویش تالشی براساس چارچوب ردهشناختی آیکنوالد (2013) است. غالباً مواد تالشی مرکزی و جنوبی بررسی شده گرچه گاه به خصوصیات ساختهای مالکیت در تالشی شمالی نیز اشاره گردیدهاست. دادهها نشاندهندۀ استفاده از چهار راهکار همجواری، نشانهگذاری مالک، نشانهگذاری مملوک، و بالاخره نشانهگذاری مالک و مملوک برای رمزگذاری «مالکیت اسمی» است. نکتۀ جالب در تالشی معتبر بودن شمار برای نشانهگذاری مالک است؛ حالتنمای -i به مالک مفرد و حالتنمای -un به مالک جمع متصل میگردد. مشخصۀ دیگر این زبان، وجود شش ضمیر ملکی متمایز است که میتواند جایگزین مالک یا مالکان در مالکیت اسمی شود. در تالشی، ساختهای موجود در «مالکیت محمولی» نیز بسیار متنوع است. بهطورکلی، در نمایش این نوع مالکیت از ساخت وجودی و ساخت ملکی ربطی استفاده میشود. نکتۀ جالب دیگر استفاده از پساضافه/ پیبست râ بعد از مالک در بسیاری از این ساختهاست. این نشانه مانند سایر پساضافهها در این گویش موجب اعطای حالت غیرفاعلی به اسم قبلی (مالک) میشود.دانشگاه گیلانزبان فارسی و گویشهای ایرانی2476-65851220160922The Linguistic and Content Features of Southern Taleshi Colloquial Coupletsویژگیهای زبانی و محتوایی دوبیتیهای عامیانة تالشی جنوبی1371592353FAفرشتهآلیانیدانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گیلانفیروزفاضلیدانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گیلانJournal Article20170731The colloquial couplets consisting of four lines are the most common Iranian poetic form. They are considered as the reminiscent of Sassanid era syllabic poem. Historically, the couplet has been associated with music and this also indicates its antiquity. Couplet, which is also called ‘Fahlaviat’, has an exoteric language, simple rhythm, and fluent structure. It is tied with emotion, thought, and life of peoples. Therefore, through studying the couplets of any people, the intellectual, spiritual, lexical, and linguistic atmosphere of that people could be discovered. In this article, a sample of twenty-four couplets which were selected from among four hundred collected couplets of people from southern Talesh was studied from aesthetic, linguistic, and content perspectives. Most of the couplets have been the material for music and singing, and they have changed linguistically; so that the old words and phrases are seen less among them. <br /> دوبیتی، شعر عامیانة چهارمصرعی، متداولترین قالب شعری ایرانیان است و آن را بازماندة شعر هجایی دورة ساسانی میدانند. دوبیتی از دیرباز با موسیقی همراه بودهاست و این نیز از قدمت آن حکایت دارد. به دوبیتی فهلویات نیز گفتهاند. دوبیتی زبانی عامهفهم، وزنی ساده و ساختاری روان دارد و با احساس، اندیشه و زندگی اقوام گره خوردهاست. از اینرو، با بررسی دوبیتیهای هر قومی میتوان به فضای فکری، روحی، واژگانی و زبانی آن قوم پی برد. در این مقاله، بیستوچهار دوبیتی از مجموعة چهارصد دوبیتیِ جمعآوریشدة بخشی از قوم تالش را از نظر زیباشناختی، زبانی و محتوایی بررسی میکنیم. این دوبیتیها نمایندة تمامیِ دوبیتیهای جمعآوریشدهاند. اغلب دوبیتیها دستمایة موسیقی و آواز بودهاند، از نظر زبانی متحول شدهاند، و واژهها و ترکیبهای قدیمی کمتر در آنها دیده میشود.دانشگاه گیلانزبان فارسی و گویشهای ایرانی2476-65851220160922The influence of language contact on the morphological and syntactic characteristics of the Rudbari dialect of Tatiتأثیر تماس زبانی بر ویژگیهای صرفی و نحوی گویش تاتی رودبار1611762354FAراحلهایزدی فردانشآموختۀ دکتری زبانشناسی دانشگاه بوعلیسینای همدان0000-0002-5051-4451Journal Article20170731The Rudbari dialect of Tati is among the dialects of Tati which is spoken in some areas in Rudbar (Guilan province). Stilo (1981) grouped the Tati dialect of Rudbar along with all Tati, Taleshi, Vafsi, Alviri and Vidari dialects in one group called Tatic, but he believes that the Rudbari dialect of Tati is transitional to Guilaki which is one of the Caspian languages. The goal of this article was to use some morphological and syntactic characteristics of Rudbari dialect of Tati to show how this dialect is different from other dialects of Tati and how it is transitional to Guilaki. The Juboni version of Rudbari dialect of Tati was chosen for this study. This dialect is nowadays spoken in the Jubon village which is located in the Southern Rostam Abad in the central part of Rudbar district. This study showed that Juboni has different morphological and syntactic characteristics from other dialects of Tati.تاتی رودبار از گویشهای تاتی است که در بخشهایی از شهرستان رودبار در استان گیلان تکلم میشود. استیلو تاتی رودبار را در گروه تاتیک قرار داده که تمام گویشهای تاتی، تالشی، وفسی، الویری و ویدری را در بر میگیرد اما آنها را در حال تغییر به زبان گیلکی، از گروه زبانهای کرانۀ جنوبی دریای خزر دانستهاست. در این مقاله با ذکر شواهدی از ویژگیهای صرفی و نحوی تاتی رودبار، تفاوتهای این گویش با دیگر گویشهای تاتی و علت تغییر کنونی آن به نفع گویش گیلکی مورد بررسی قرار گرفته است. از میان گونههای تاتی رودبار، گونة جوبُنی برای تحقیق انتخاب شدهاست. روستای جوبُن در دهستان رستمآباد جنوبی در بخش مرکزی شهرستان رودبار در استان گیلان قرار دارد. بررسی دادهها نشان میدهد که این گونه در صرف و نحو با دیگر گونههای تاتی متفاوت است.