<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه گیلان</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان فارسی و گویش‌های ایرانی</JournalTitle>
				<Issn>2476-6585</Issn>
				<Volume>1</Volume>
				<Issue>2</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2016</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Comparative codicology of the Manuscripts of Nafsatolmasdoor-e Zeydari-ye Nasawi based on the hierarchical analytic process</ArticleTitle>
<VernacularTitle>نسخه‌شناسی تطبیقی نفثه‌المصدور زیدری نسوی براساس فرایند تحلیل سلسله‌مراتبی</VernacularTitle>
			<FirstPage>7</FirstPage>
			<LastPage>28</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">2347</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>محمدعلی</FirstName>
					<LastName>خزانه دار لو</LastName>
<Affiliation>دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گیلان</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>بهروز</FirstName>
					<LastName>سلطانی</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گیلان</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2017</Year>
					<Month>07</Month>
					<Day>31</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Investigation and confrontation of manuscripts and determining their level of correctness, originality and priority of manuscript in comparative codicology are among the main challenges of the editors that due to the long process of the confrontation and difficulty of final decision on criteria, a simplified resolution is considered for them. Hierarchical analysis, using mathematical and psychological techniques, can assist the editor in multi-criteria decision making and reaching the most logical goal. This research investigates the prescription of the quadruple substitutions of corrected Nafsatolmasdoor Zeydari-ye Nasavi, using Expert Choice 11. The criteria was developed out of the suggestions of Bengel and Griesbach and based on the categorization of the corrected Yazdgerdi substitutions, and paired scales and comparisons adjusted according to the expertized suggestions of Bengel and Griesbach and their criteria. The investigations showed that the quadruple prescriptions of this correction are derived at least out of two different origins, and expert choice hierarchical analyses showed the priority of the »C« prescription over the other three versions. Considering the kinship probability of the prescriptions »Hat«, »Kar«,»Mi«, the readings that are selected based on the text sameness of these prescriptions are problematic. &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt; </Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">بررسی، مقابله و تعیین میزان صحت، اصالت و ارجحیت نسخ در نسخه‌شناسی تطبیقی از چالش‌های اصلی مصححان است که گاه به دلیل فرایند طولانی مقابله و دشواری جمع‌بندیِ نهایی معیارها به تساهل می‌انجامد. تحلیل سلسله‌مراتبی، با استفاده از تکنیک‌های ریاضی و روان‌شناسی می‌تواند مصحح را در تصمیم‌گیری‌های چندمعیاره و رسیدن به منطقی‌ترین هدف یاری برساند. این پژوهش با نرم‌افزار Expert choice11به بررسی نسخه‌بدل‌های چهارگانۀ تصحیح&lt;em&gt; نفثه‌المصدور&lt;/em&gt; زیدری نسوی می‌پردازد. معیارها از توصیه‌های بنگل و گریس‌باخ و براساس دسته‌بندی نسخه‌بدل‌های تصحیح یزدگردی، و مقیاس‌ها و مقایسه‌های زوجی براساس نظریات کارشناسی بنگل و گریس‌باخ و معیارهای آنها تنظیم شده­است. بررسی‌ها نشان می‌دهد که نسخ چهارگانۀ این تصحیح، حداقل از دو منشأ متفاوت مشتق شده‌ و تحلیل‌های سلسله­مراتبی اکسپرت چویس ارجحیت نسخۀ «سی» را نسبت به سه نسخۀ دیگر نشان ‌می‌دهد. با در نظرگرفتن احتمال خویشاوندی نسخه‌های «هت»، «کر» و «می»، خوانش‌هایی که براساس اجماع این نسخ گزینش شده‌اند تردیدآمیزند. </OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">فرایند تحلیل سلسله‌مراتبی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تصحیح متون</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نسخه‌شناسی تطبیقی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نفثه‌المصدور</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نسخه‌بدل</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://zaban.guilan.ac.ir/article_2347_f52dc99c417a263d3b271dcd76809564.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه گیلان</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان فارسی و گویش‌های ایرانی</JournalTitle>
				<Issn>2476-6585</Issn>
				<Volume>1</Volume>
				<Issue>2</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2016</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Two - Level Word Acronyms in Persian</ArticleTitle>
<VernacularTitle>سرنام‌های دوسطحی در زبان فارسی</VernacularTitle>
			<FirstPage>29</FirstPage>
			<LastPage>42</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">2348</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>بشیر</FirstName>
					<LastName>جم</LastName>
<Affiliation>استادیار زبان انگلیسی دانشگاه شهرکرد</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2017</Year>
					<Month>07</Month>
					<Day>31</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Acronyming is one of the word-formation processes. In general terms, there are two types of acronyms; initialisms and word acronyms. An initialism is read and pronounced as a spelling or as a sequence of letters, while a word acronym is pronounced as a single ordinary word. Two-level word acronym is a type of word acronym used by organizations and social groups to suggest some aspect of their purpose or objective. Two-level word acronym expresses meaning on two levels, i.e., as an acronym and as a simple word. This research aimed at the introduction and analysis of some Persian two-level word acronyms whose application is increasing among Iranian organizations and social groups. Furthermore, in this paper, it is argued that the formation of two-level word acronyms which makes the written form and the pronunciation of an actual word and an acronym the same as each other, is a type of semantic extension in the form of polysemy.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">&lt;strong&gt;اختصارسازی از فرایندهای مهم واژه‌سازی است که در آن یک یا چند نویسه جا&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;نشین&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt; چند واژه یا یک عبارت طولانی می‌شود. &lt;/strong&gt;به­طورکلی به لحاظ شیوۀ تلفظ دو نوع اختصار وجود دارد؛ اختصارهای الفبایی که نویسه‌های آن تک­تک تلفظ می‌شود، و سرنام‌ها که حروف آن به صورت یک واژه ادا می‌شود. هدف این پژوهش معرفی و تحلیل چگونگی تشکیل سرنام‌های دوسطحی است که ساز و کار ویژه و نوینی از واژه‌سازی در زبان فارسی ایجاد کرده و کاربردش در سازمان‌ها و نهاد‌های اجتماعی باب شده و رو به افزایش است. این سرنام‌ها افزون بر اختصار بودن واژه­اند و گویای هدف و پیام آن سازمان‌ها. از این‌رو، این نوع اختصار، معنی را در دو سطح بیان می‌کند؛ به عنوان یک سرنام و به عنوان یک واژۀ موجود و معمولی زبان. هدف این پژوهش این است که نشان دهد فرایند تشکیل سرنام‌های دوسطحی که موجب یکسان­شدن صورت نوشتاری و تلفظ یک واژۀ موجود و یک سرنام‌ می‌گردد نوعی افزایش معنایی به صورت «چندمعنایی» است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نشانه‌های اختصاری</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">سرواژه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">سرنام‌</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">سرنام‌ دوسطحی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">چندمعنایی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://zaban.guilan.ac.ir/article_2348_53dfef58a1aa041d55390a79b8dea085.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه گیلان</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان فارسی و گویش‌های ایرانی</JournalTitle>
				<Issn>2476-6585</Issn>
				<Volume>1</Volume>
				<Issue>2</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2016</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Verb system in Kalāsuri dialect</ArticleTitle>
<VernacularTitle>فعل در گویش کلاسوری</VernacularTitle>
			<FirstPage>43</FirstPage>
			<LastPage>65</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">2349</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>چنگیز</FirstName>
					<LastName>مولایی</LastName>
<Affiliation>استاد فرهنگ و زبان‌های باستانی دانشگاه تبریز</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2017</Year>
					<Month>07</Month>
					<Day>31</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The verbal system of Kalāsuri dialect has some peculiarities and characteristics that put it in contrast with Persian language and other Iranian southwestern dialects. In some cases, they, even, make it distinct from relative dialects such as Harzani, Tāleshi, Tākestani, Chālestani, Eshthārdi, Sagzāri, etc. The above mentioned dialects constitute the northwestern branch of the Iranian languages which are probably all descended from ancient Āzari. Some of these characteristics that seem to be important in language studies could be mentioned here: firstly, in the verb system of this dialect, the present stem has been subjected to gradual decline and accordingly some present verb forms are constructed from past stem. Secondly, the indicative present and past progressive are constructed from infinitive. Thirdly, the intransitive simple past and present perfect are the same in form, but they are just distinguished by accent, and finally the present participle is used as future stem. These issues and some other peculiarities would be discussed in this article in detail f the »C« prescription over the other three versions. Considering the kinship probability of the prescriptions »Hat«, »Kar«,»Mi«, the readings that are selected based on the text sameness of these prescriptions are problematic. &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt; </Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">دستگاه فعل در گویش کلاسوری مختصات و ویژگی­هایی دارد که آن را در تقابل با زبان فارسی و دیگر گویش­های جنوب غربی ایران قرار می­دهد. حتی در مواردی آن را از برخی از گویش­های هم‌خانوادۀ خود، نظیر هرزنی، تالشی، تاکستانی، چالی، اشتهاردی، سگزاری، خیارجی و ... که گروه زبان­های شمال غربی ایران را تشکیل می­دهند و احتمالاً جملگی از آذری باستان منشعب شده­اند، متمایز می­کند. برخی از این ویژگی­ها که در بررسی­های زبانی اهمیتی خاص دارند عبارت­اند از: زوال تدریجی مادۀ مضارع و بنای اغلب صیغه­های مشتق از آن از مادۀ ماضی؛ ساخت مضارع اخباری و ماضی استمراری از مصدر؛ همسانی کامل صیغه­های ماضی مطلق و ماضی نقلی لازم و تمایز این دو فعل از جایگاه تکیه؛ کاربرد صفت فاعلی به عنوان مادۀ آینده و دیگر مختصات و ویژگی­هایی که در مقالۀ حاضر به تفصیل به آنها خواهیم پرداخت.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">گویش‌های ایرانی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">آذری باستان</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">گویش‌های شمال غربی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">گویش کلاسوری</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ساختمان فعل</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://zaban.guilan.ac.ir/article_2349_f46ab068d7f553eba68e85bde4aa0b95.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه گیلان</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان فارسی و گویش‌های ایرانی</JournalTitle>
				<Issn>2476-6585</Issn>
				<Volume>1</Volume>
				<Issue>2</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2016</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Argument structure of di-transitive verbs in Hawrami Kurdish</ArticleTitle>
<VernacularTitle>ساختار موضوعی افعال دومفعولی در کُردی هورامی</VernacularTitle>
			<FirstPage>67</FirstPage>
			<LastPage>91</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">2350</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>جبار</FirstName>
					<LastName>میرانی</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری زبان‌شناسی همگانی دانشگاه تهران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>غلامحسین</FirstName>
					<LastName>کریمی دوستان</LastName>
<Affiliation>استاد زبان‌شناسی همگانی دانشگاه تهران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2017</Year>
					<Month>07</Month>
					<Day>31</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The argument structure of di-transitive verbs in Iranian languages has been studied less than what it deserves. A lot of studies in this concern have been devoted to two kinds of constructions containing di-transitive verbs in English, called double object constructions and double complement constructions. Studies in other languages have compared them with those of English. However, in Hawrami Kurdish, there are two sorts of these verbs called main di-transitive verbs and subsidiary double object constructions. The aim of this paper was to investigate the argument structure of the main di-transitive verbs in Hawrami with due attention to determining their categorization, syntactic structure and semantic realization. These verbs were divided into two kinds of possessive transfer and location transfer and then they were described. A sample of both kinds of verbs was analyzed under theoretical framework of Minimalist Program (MP)/Distributed Morphology (DM). The results showed that the argument structure of both kinds of verbs becomes compatible with that of low ApplP structure proposed by Pylkkanen with some revisions. Furthermore, there are more similarities and some differences between the argument structure of these two kinds of verbs, regarding their categorization, syntactic structure and semantic realization. &lt;br /&gt; </Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">پژوهشگران به مطالعة ساختار موضوعی افعال دومفعولی در زبان­های ایرانی با رویکردهای نوین&lt;br /&gt; زبان­شناسی کمتر پرداخته­­اند. در کُردی هورامی دو دسته از افعال دومفعولی اصلی و ساخت­های دومفعولی فرعی وجود ­دارد. در این پژوهش ساختار موضوعی افعال دومفعولی اصلی از نظر مقوله‌بندی، آرایش نحوی و بازنمایی معنایی بررسی می­شوند. این افعال براساس شواهد نحوی، ساخت­واژی و معنایی به دو گروه افعال انتقال مالکیت و افعال انتقال مکانی طبقه­بندی و توصیف&lt;br /&gt; می­گردد. سپس، نمونه­ای از هر گروه در چارچوب رویکرد برنامة کمینه­گرایی/ صرف توزیعی (MP/DM) تحلیل می­شود. این مطالعه به اصلاح مقولة الحاقی پایین پیلکانن (2008) برای تبیین ساختار نحوی و سایر ویژگی­های هورامی در رویکرد مذکور می­پردازد و شباهت­ها و تفاوت‌های ساختار موضوعی آن دو را از لحاظ مقوله­بندی، آرایش نحوی و بازنمایی معنایی به‌خوبی تبیین می­نماید.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">کُردی هورامی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">افعال دومفعولی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مقوله‌بندی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">آرایش نحوی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">بازنمایی معنایی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://zaban.guilan.ac.ir/article_2350_4ee754c2d31c732f6f402a24156544c4.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه گیلان</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان فارسی و گویش‌های ایرانی</JournalTitle>
				<Issn>2476-6585</Issn>
				<Volume>1</Volume>
				<Issue>2</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2016</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The semantic study and classification of Persian parts of speech based on Lieber’s theory</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بررسی و دسته‌بندی معنایی اجزای کلام زبان فارسی برپایۀ نظریۀ لیبر</VernacularTitle>
			<FirstPage>93</FirstPage>
			<LastPage>115</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">2351</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>عباسعلی</FirstName>
					<LastName>آهنگر</LastName>
<Affiliation>دانشیار زبان‌شناسی دانشگاه سیستان و بلوچستان</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>ابراهیم</FirstName>
					<LastName>مرادی</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری زبان‌شناسی دانشگاه سیتان و بلوچستان</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2017</Year>
					<Month>07</Month>
					<Day>31</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>&lt;span&gt;To classify lexical items, Lieber (2004, 2009) proposes seven semantic features,i.e., (&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;»&lt;/span&gt;material&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt;, &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;»&lt;/span&gt;dynamic&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt;, &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;»&lt;/span&gt;IEPS&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt; = &lt;/span&gt;inferable eventual position or state&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt;, &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;»&lt;/span&gt;Loc&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt; = &lt;/span&gt;Location&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt;, &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;»&lt;/span&gt;B&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt; = &lt;/span&gt;Bounded&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt;, &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;»&lt;/span&gt;CI&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt; = &lt;/span&gt;Composed of Individuals&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt; and a principle called &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;»&lt;/span&gt;Co-indexation Principle&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt;. In this theory, each lexical item has one semantic skeleton (composed of one/more primitives and one/more arguments) and a semantic body (composed of encyclopedic knowledge of the speaker about the lexical item). Co-indexation is a device to tie together the arguments of the parts of the compound or derived items. The purpose of this study was to study and classify the Persian parts of speech based on Lieber’s semantic theory. Following Lieber, this research, based on the &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;»&lt;/span&gt;material&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt; and&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;» &lt;/span&gt;dynamic&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt; features, classifies the semantic category of Substance/ Thing/Essence in Persian into four sub-categories, based on &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;»&lt;/span&gt;dynamic&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt;, &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;»&lt;/span&gt;IEPS&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt; and&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;» &lt;/span&gt;Loc&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt; features classifies the semantic category of Situations into six sub-categories and based on &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;»&lt;/span&gt;IEPS&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt; «&lt;/span&gt;and &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;»&lt;/span&gt;Loc&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; dir=&quot;RTL&quot;&gt;«&lt;/span&gt; features, classifies the semantic category of Relations into four sub-categories. The results of the study on Persian showed that various syntactic categories e.g. verbs and prepositions or verbs and nouns have common semantic features, as well and this outcome supports Lieber’s semantic classification&lt;/span&gt;</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">لیبر برای دسته­بندی عناصر واژی هفت ذرۀ معنایی («ماده»، «پویا»، «وجرا» (وضع/ جایگاه رویدادی استنباطی)، «مکان»، «مقید»، «ساختمند» و «درجه‌پذیر») و یک اصل به نام اصل هم‌نمایگی ارائه کرده­است. در این نظریه هر عنصر واژی یک اسکلت معنایی (مرکب از یک/ چند مؤلفۀ معنایی و یک/ چند موضوع) و یک بدنۀ معنایی (مجموعۀ اطلاعات گویشور دربارۀ  آن عنصر واژی) دارد. اصل هم‌نمایگی موضوع­های عناصر را به هم گره­ می­زند و عنصری مرکب یا اشتقاق به ­دست ­می­دهد. هدف این پژوهش بررسی و دسته­بندی اجزای کلام زبان فارسی برپایۀ نظریۀ معنایی لیبر است. این پژوهش به پیروی از  لیبر برپایۀ مؤلفه­های «ماده» و «پویا» مقولۀ معنایی ماده/ شیء/ جوهر در زبان فارسی را به چهار گروه و برپایۀ مؤلفه­های «پویا»، «وجرا» و «مکان» مقولۀ معنایی موقعیت را به شش گروه و برپایۀ مؤلفه­های «وجرا» و «مکان» مقولۀ معنایی روابط را به چهار گروه دسته­بندی ­می­کند. نتایج پژوهش نشان­می­دهد که در زبان فارسی نیز مقولات نحویِ متفاوت، برای نمونه، فعل و حرف اضافه یا اسم و فعل دارای مؤلفه­های معنایی مشترک هستند و دسته­بندی معنایی نظریۀ لیبر را تأیید­ می‌کنند.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">اجزای کلام</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">اسکلت معنایی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">بدنة معنایی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مؤلفة معنایی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مقولة معنایی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://zaban.guilan.ac.ir/article_2351_73cf079cb49b78573ea5147742963948.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه گیلان</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان فارسی و گویش‌های ایرانی</JournalTitle>
				<Issn>2476-6585</Issn>
				<Volume>1</Volume>
				<Issue>2</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2016</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The expression of possession in Taleshi</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بیان مالکیت در تالشی</VernacularTitle>
			<FirstPage>117</FirstPage>
			<LastPage>136</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">2352</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>مهرداد</FirstName>
					<LastName>نغزگوی کهن</LastName>
<Affiliation>دانشیار زبان‌شناسی دانشگاه بوعلی‌سینا همدان</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2017</Year>
					<Month>07</Month>
					<Day>31</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>&lt;span&gt;This paper aims to provide a typological account of nominal and predicative &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;possession constructions in Taleshi. It follows the typological framework of &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;Aikhenvald (2013), where different attested strategies for the expression of nominal &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;and predicative possession along with their corresponding functions are touched on. As far as nominal possession constructions in &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;Taleshi are concerned, four strategies are used to exhibit the relationship of &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;possessor and possessee in a noun phrase: a. juxtaposition, a possessor ending in a &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;vowel precedes the possessee; b. possessor can be marked by number-sensitive &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;oblique case-markers (i- for singular and –u for plural), or alternatively, replaced by &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;six different possessive pronouns, c. marking the possessee with a pronominal &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;pertensive clitic along with related information on number and person of the possessor; d. &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;both possessor and possessee may be marked. This is done by replacing the &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;possessor with the suppletive pronoun of &lt;/span&gt;&lt;span&gt;ǝ&lt;/span&gt;&lt;span&gt;štan and the attachment of a pronominal &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;pertensive clitic to the possessee. Just like nominal possession, predicative &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;possession in Taleshi is also expressed in different types of constructions, including &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;native existential and copular constructions where the characteristics of the so-&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎&lt;/span&gt;called H-constructions are evident. In Mâsâli, a borrowed possessive verb of dâšte&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot;&gt;‎‎ &lt;/span&gt;&#039;to have&#039; is also attested&lt;/span&gt;</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">هدف این تحقیق شناسایی انواع ساخت‌های مالکیت در گویش تالشی براساس چارچوب رده‌شناختی آیکنوالد (2013) است. غالباً مواد تالشی مرکزی و جنوبی بررسی شده گرچه گاه به خصوصیات ساخت‌های مالکیت در تالشی شمالی نیز اشاره گردیده‌است. داده‌ها نشان‌دهندۀ استفاده از چهار راهکار هم‌جواری، نشانه‌گذاری مالک، نشانه‌گذاری مملوک، و بالاخره نشانه‌گذاری مالک و مملوک برای رمزگذاری «مالکیت اسمی» است. نکتۀ جالب در تالشی معتبر بودن شمار برای نشانه‌گذاری مالک است؛ حالت‌نمای -i به مالک مفرد و حالت‌نمای -un به مالک جمع متصل می‌گردد. مشخصۀ دیگر این زبان، وجود شش ضمیر ملکی متمایز است که می‌تواند جایگزین مالک یا مالکان در مالکیت اسمی شود. در تالشی، ساخت‌های موجود در «مالکیت محمولی» نیز بسیار متنوع است. به‌طورکلی، در نمایش این نوع مالکیت از ساخت‌ وجودی و ساخت‌ ملکی ربطی استفاده می‌شود. نکتۀ جالب دیگر استفاده از پس‌اضافه/ پی‌بست râ بعد از مالک در بسیاری از این ساخت‌هاست. این نشانه مانند سایر پس‌اضافه‌ها در این گویش موجب اعطای حالت غیرفاعلی به اسم قبلی (مالک) می‌شود.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مالکیت</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مالکیت اسمی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مالکیت محمولی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">رده‌شناسی تالشی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://zaban.guilan.ac.ir/article_2352_9990a8a5227e504684027e6effb9e50f.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه گیلان</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان فارسی و گویش‌های ایرانی</JournalTitle>
				<Issn>2476-6585</Issn>
				<Volume>1</Volume>
				<Issue>2</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2016</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The Linguistic and Content Features of Southern Taleshi Colloquial Couplets</ArticleTitle>
<VernacularTitle>ویژگی‌های زبانی و محتوایی دوبیتی‌های عامیانة تالشی جنوبی</VernacularTitle>
			<FirstPage>137</FirstPage>
			<LastPage>159</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">2353</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>فرشته</FirstName>
					<LastName>آلیانی</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گیلان</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>فیروز</FirstName>
					<LastName>فاضلی</LastName>
<Affiliation>دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گیلان</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2017</Year>
					<Month>07</Month>
					<Day>31</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The colloquial couplets consisting of four lines are the most common Iranian poetic form. They are considered as the reminiscent of Sassanid era syllabic poem. Historically, the couplet has been associated with music and this also indicates its antiquity. Couplet, which is also called ‘Fahlaviat’, has an exoteric language, simple rhythm, and fluent structure. It is tied with emotion, thought, and life of peoples. Therefore, through studying the couplets of any people, the intellectual, spiritual, lexical, and linguistic atmosphere of that people could be discovered. In this article, a sample of twenty-four couplets which were selected from among four hundred collected couplets of people from southern Talesh was studied from aesthetic, linguistic, and content perspectives. Most of the couplets have been the material for music and singing, and they have changed linguistically; so that the old words and phrases are seen less among them. &lt;br /&gt; </Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">دوبیتی،­ شعر عامیانة چهارمصرعی، متداول­ترین قالب شعری ایرانیان است و آن را بازماندة شعر هجایی دورة ساسانی می­دانند. دوبیتی از دیرباز با موسیقی همراه بوده‌است و این نیز از قدمت آن حکایت دارد. به دوبیتی فهلویات نیز گفته­اند. دوبیتی زبانی عامه‌فهم، وزنی ساده و ساختاری روان دارد و با احساس، اندیشه و زندگی اقوام گره خورده­است. از این‌رو، با بررسی دوبیتی­های هر قومی می­توان به فضای فکری، روحی، واژگانی و زبانی آن قوم پی برد. در این مقاله، بیست‌وچهار دوبیتی از مجموعة چهارصد دوبیتیِ جمع‌آوری‌شدة بخشی از قوم تالش را از نظر زیبا­شناختی، زبانی و محتوایی بررسی می‌کنیم. این دوبیتی­ها نمایندة تمامیِ دوبیتی­های جمع‌آوری‌شده­اند. اغلب دوبیتی­ها دست­مایة موسیقی و آواز بوده­اند، از نظر زبانی متحول شده­اند، و واژه­ها و ترکیب­های قدیمی کمتر در آنها دیده می­شود.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شعر عامیانه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">دوبیتی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">موسیقی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ترانه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تالشی جنوبی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://zaban.guilan.ac.ir/article_2353_ab98efb89593578f16201d7c5eeef050.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه گیلان</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان فارسی و گویش‌های ایرانی</JournalTitle>
				<Issn>2476-6585</Issn>
				<Volume>1</Volume>
				<Issue>2</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2016</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The influence of language contact on the morphological and syntactic characteristics of the Rudbari dialect of Tati</ArticleTitle>
<VernacularTitle>تأثیر تماس زبانی بر ویژگی‌های صرفی و نحوی گویش تاتی رودبار</VernacularTitle>
			<FirstPage>161</FirstPage>
			<LastPage>176</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">2354</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>راحله</FirstName>
					<LastName>ایزدی فر</LastName>
<Affiliation>دانش‌آموختۀ دکتری زبان‌شناسی دانشگاه بوعلی‌سینای همدان</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2017</Year>
					<Month>07</Month>
					<Day>31</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The Rudbari dialect of Tati is among the dialects of Tati which is spoken in some areas in Rudbar (Guilan province). Stilo (1981) grouped the Tati dialect of Rudbar along with all Tati, Taleshi, Vafsi, Alviri and Vidari dialects in one group called Tatic, but he believes that the Rudbari dialect of Tati is transitional to Guilaki which is one of the Caspian languages. The goal of this article was to use some morphological and syntactic characteristics of Rudbari dialect of Tati to show how this dialect is different from other dialects of Tati and how it is transitional to Guilaki. The Juboni version of Rudbari dialect of Tati was chosen for this study. This dialect is nowadays spoken in the Jubon village which is located in the Southern Rostam Abad in the central part of Rudbar district. This study showed that Juboni has different morphological and syntactic characteristics from other dialects of Tati.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">تاتی رودبار از گویش­های تاتی است که در بخش­هایی از شهرستان رودبار در استان گیلان تکلم می‌شود. استیلو تاتی رودبار را در گروه تاتیک قرار داده که تمام گویش­های تاتی، تالشی، وفسی، الویری و ویدری را در بر می­گیرد اما آنها را در حال تغییر به زبان گیلکی، از گروه زبان­های کرانۀ جنوبی دریای خزر دانسته­است. در این مقاله با ذکر شواهدی از ویژگی­های صرفی و نحوی تاتی رودبار، تفاوت‌های این گویش با دیگر گویش­های تاتی و علت تغییر کنونی آن به نفع گویش گیلکی  مورد بررسی قرار گرفته است. از میان گونه­های تاتی رودبار، گونة جوبُنی برای تحقیق انتخاب شده‌است. روستای جوبُن در دهستان رستم­آباد جنوبی در بخش مرکزی شهرستان رودبار در استان گیلان قرار دارد. بررسی داده­ها نشان می­دهد که این گونه در صرف و نحو با دیگر گونه­های تاتی متفاوت است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تاتی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">رودباری</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">جوبُنی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">گیلکی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تماس زبانی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تغییر زبانی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://zaban.guilan.ac.ir/article_2354_050a001d2eb9896e93e355b6135df9df.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
