<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه گیلان</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان فارسی و گویش‌های ایرانی</JournalTitle>
				<Issn>2476-6585</Issn>
				<Volume>7</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2022</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Modal Forms for Permission in Gilaki: A Historical Approach</ArticleTitle>
<VernacularTitle>نگاهی تاریخی به صورت‌های بیان وجه اجازه درگیلکی</VernacularTitle>
			<FirstPage>237</FirstPage>
			<LastPage>263</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">6312</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22124/plid.2023.23511.1620</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>الهه</FirstName>
					<LastName>حسینی ماتک</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دورۀ دکتری زبان‌شناسی، دانشکدۀ ادبیات و زبان‌های خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران.</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>مجتبی</FirstName>
					<LastName>منشی زاده</LastName>
<Affiliation>استاد گروه زبان‌شناسی، دانشکدۀ ادبیات و زبان‌های خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>احسان</FirstName>
					<LastName>چنگیزی</LastName>
<Affiliation>دانشیار گروه زبان‌شناسی، دانشکدۀ ادبیات و زبان‌های خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2022</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>27</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>In Gilaki, four forms are used to express permission: &lt;em&gt;vâhâštǝn&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;bedâ&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;benǝ&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;tânǝstǝn&lt;/em&gt;. Some of these forms indicate the issuance of permission and some indicate the request for permission. These forms are the result of the grammaticalization of the forms that had lexical functions in the old periods of Iranian languages. In this article, the process of grammaticalization of the grams which represent permission has been investigated based on the data from Avestan, Old Persian, Middle Persian, and Persian literary texts. In most languages, permission is represented either through the grammaticalization of verbs that imply abandoning and leaving or through the grammaticalization of verbs that imply the concept of ability and are also used to express probability. In the Gilaki, the forms &lt;em&gt;vâhâštǝn&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;bedâ&lt;/em&gt;, from the root &lt;em&gt;harz&lt;/em&gt; / &lt;em&gt;hard&lt;/em&gt;, which means &quot;to leave&quot;, survived in the old period of Iranian languages. &lt;em&gt;Benǝ&lt;/em&gt;, from the infinitive &lt;em&gt;nehan&lt;/em&gt;, in addition to the lexical meaning of &quot;putting&quot;, was used in a stage of language evolution to express the meaning of &quot;leaving&quot; and then its imperative verb was grammaticalized to express the concept of permission. &lt;em&gt;Tânǝstǝn&lt;/em&gt; is also from the root &lt;em&gt;tav&lt;/em&gt; meaning &quot;to be able&quot; in the old period of Iranian languages. This form in the course of evolution, in addition to the modal concept of ability, is also used to express possibility and permission.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Extended Abstract&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1. Introduction&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Expression of permission is one of the modalities which is represented in Gilaki by &lt;em&gt;vâhâštǝn&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;bedâ&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;benǝ&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;tânǝstǝn&lt;/em&gt;. In this paper, we intend to examine these linguistic forms from the grammaticalization point of view, and by using the diachronic data of Iranian languages.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;strong&gt; 2. &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Theoretical framework&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;According to Bybee (1994), there are two ways to express the concept of permission diachronically: first, the grammaticalization of the verbs that mean &quot;to allow&quot; and &quot;to have permission&quot;, and second, the development of the verbs which imply physical and mental ability into root possibility and then into the concept of permission. During the process of development, the concept of ability includes all external and internal conditions that make the occurrence of things possible and all the social and physical conditions that enable or allow the agent and the speaker to do something. In addition, in many languages of the world, the verbs which mean &quot;to leave&quot;, and &quot;to abandon&quot;, have developed into forms to express permission.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;strong&gt; 3. &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Methodology&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Gilaki data for permission requests and permit issuance is provided by the field method, and based on the linguistic intuition of one of the authors. By using data from Avestan, Old Persian, Middle Persian and post-Islamic Persian literary texts, we have shown what functions the forms of expressing the concept of permission have had in the past periods of Iranian languages and what changes they have gone through to become grammatical tools for expressing permission in Gilaki.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;strong&gt; 4. &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Results &amp; Discussion&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Vâhâštǝn&lt;/em&gt; is composed of the prefix &lt;em&gt;vā-&lt;/em&gt; and the infinitive &lt;em&gt;hâštǝn&lt;/em&gt;, which means &quot;to put&quot;, &quot;to leave&quot;, &quot;to abandon&quot; and &quot;to allow&quot; and its present stem is &lt;em&gt;vâhal&lt;/em&gt;-. &lt;em&gt;Hâštǝn&lt;/em&gt; is the residual from the &lt;em&gt;harz/hard&lt;/em&gt;&lt;em&gt; &lt;/em&gt;root, in old Persian and Avestan, which means &quot;to leave&quot;, or &quot;to abandon&quot;. In Middle Persian and Persian literary texts, &lt;em&gt;hišt&lt;/em&gt; and its present stem &lt;em&gt;hil-&lt;/em&gt;, are used to indicate abandoning and leaving objective and abstract things and also the process of doing things. Using the verb in contexts where abandoning something is done to achieve a specific goal, has gradually caused the verb to lose its original meaning, abandon, and acquire the meaning of permission. In the majority of middle Persian sentences, the action that is permitted to be done through the use of the verb &lt;em&gt;hištan&lt;/em&gt;, or the specific purpose for which the use of &lt;em&gt;hištan&lt;/em&gt;, allows its fulfilment or non-fulfilment, is presented in the form of complete and non-complete infinitives. In Persian literary texts, &lt;em&gt;hištan&lt;/em&gt; is used pre-verbally, within a subordinate clause and with a conjunction. In Gilaki, the conjunction has been removed from the beginning of the subordinate clause and &lt;em&gt;vâhâštǝn&lt;/em&gt; is used both to issue permits and to request permission.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Bed&lt;/em&gt;&lt;em&gt;â&lt;/em&gt; is another form in Gilaki for asking permission. This form is obtained through phonological reduction and the loss of morpheme boundary in the phrase *&lt;em&gt;be hel t&lt;/em&gt;&lt;em&gt;â&lt;/em&gt;. The infinitive &lt;em&gt;nehan&lt;/em&gt;, means, &quot;to put something somewhere&quot;, &quot;to permit&quot; and &quot;to abandon&quot;. &lt;em&gt;Bene&lt;/em&gt;, the imperative form with the prefix be, is used for asking permission.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Bene&lt;/em&gt;, the imperative form with the prefix be, is used for asking permission. In the old period of Iranian languages this verb, from the root &lt;em&gt;dā&lt;/em&gt; and the prefix &lt;em&gt;ni&lt;/em&gt;-, is used to mean &quot;put something somewhere&quot;. In middle Persian, both the present stem &lt;em&gt;nih&lt;/em&gt;- and the past stem &lt;em&gt;nihād&lt;/em&gt; are used with the same meaning. In Persian literary texts, &lt;em&gt;nihadan&lt;/em&gt;, without locative adverbs means, &quot;to abandon&quot;, &quot;to leave&quot;, and sometimes &quot;to leave alone, to give up&quot;, is used with the conjunction &lt;em&gt;tâ&lt;/em&gt; and a subordinate clause. Abandoning and leaving something when it is done to accomplish a task or achieve a specific goal, has caused the interpretation of allowing and asking for permission in the mind of the language speakers. In Gilaki &lt;em&gt;bene&lt;/em&gt; is used to represent asking for permission by moving to the initial position of the sentence and removing the conjunction.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;T&lt;/em&gt;&lt;em&gt;â&lt;/em&gt;&lt;em&gt;nǝstǝn&lt;/em&gt; simultaneously represents the concepts of physical and mental ability, possibility and permission. This verb is a residual of the root &lt;em&gt;tav&lt;/em&gt; in old Persian and Avestan, which means &quot;to have the ability &quot;. In middle Persian, &lt;em&gt;tuw&lt;/em&gt;&lt;em&gt;ān&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;tuw&lt;/em&gt;&lt;em&gt;ā&lt;/em&gt;&lt;em&gt;nist&lt;/em&gt; have been common to denote the concept of physical and mental ability. Ability also implies the concept of possibility. The ability to do something is the possibility and probability of its occurrence. Therefore, the concept of the ability to do something also implies the possibility of its realization. In middle Persian &lt;em&gt;tuw&lt;/em&gt;&lt;em&gt;ā&lt;/em&gt;&lt;em&gt;n&lt;/em&gt;, in some contexts especially in interrogative contexts has represented permission. In these contexts, &lt;em&gt;tuw&lt;/em&gt;&lt;em&gt;ā&lt;/em&gt;&lt;em&gt;n&lt;/em&gt; describes a condition in which the agent or the speaker can do something. Gradually, with the expansion of the use of this verb to express such concepts in Gilaki, &lt;em&gt;t&lt;/em&gt;&lt;em&gt;â&lt;/em&gt;&lt;em&gt;nǝstǝn&lt;/em&gt; is used to issue and request permission.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;5. &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Conclusion &amp; Suggestions&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;The forms of expressing modal concepts in all languages have emerged through the grammaticalization of two lexical forms, the first of which are the verbs which mean &quot;to abandon&quot;, and &quot;to leave&quot;. &lt;em&gt;Vâhâštǝn&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;bed&lt;/em&gt;&lt;em&gt;â&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;benǝ&lt;/em&gt; are such verbs. &lt;em&gt;Bed&lt;/em&gt;&lt;em&gt;â&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;v&lt;/em&gt;&lt;em&gt;âhâštǝn&lt;/em&gt; the residual forms from the root &lt;em&gt;harz/hard&lt;/em&gt;, lose their lexical meanings and are only used grammatically. The lexical meaning and grammatical function of &lt;em&gt;nehan&lt;/em&gt; coexist with each other. This verb, from the root &lt;em&gt;da&lt;/em&gt; and with the prefix &lt;em&gt;ni&lt;/em&gt;-, originally meant &quot;to put&quot; and then has obtained the meaning of &quot;to abandon&quot;, and in Gilaki, its imperative form has been used to express permission. The second way of representing the concept of permission is verbs that imply the concept of ability and are used in a stage of development to express the concept of possibility. In Gilaki &lt;em&gt;t&lt;/em&gt;&lt;em&gt;â&lt;/em&gt;&lt;em&gt;nǝstǝn&lt;/em&gt; a residual form of the root &lt;em&gt;tav&lt;/em&gt; is used to express ability, possibility and permission.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Selected Bibliography&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Abualqasemi, M. 1994. &lt;em&gt;Stems of Dari Persian Verbs&lt;/em&gt;, Tehran: Ghoghnus. [In Persian]&lt;br /&gt;Bartholomae, C. 1961. &lt;em&gt;Altiranisches Wörterbuch&lt;/em&gt;. Berlin: W. De Gruyter.&lt;br /&gt;Brunner, Ch. j. 1977. &lt;em&gt;A Syntax of Western Middle Iranian&lt;/em&gt;. Delmar, New York: Caravan Books.&lt;br /&gt;Bybee, J. L., Perkins R. D. &amp; Pagliuca, W.  1994. &lt;em&gt;The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World&lt;/em&gt;. Vol. 196. Chicago: University Press.&lt;br /&gt;Bybee, J. L. and Fleischman, S. 1995. “Modality in grammar and discourse”. In Bybee, J. L. and S. Fleischman (eds), &lt;em&gt;Modality in grammar and discourse&lt;/em&gt;, 1-17, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.&lt;br /&gt;Heine, B. 2003. “Grammaticalization”. In B.D. Joseph &amp; R.D. Janda (eds.). &lt;em&gt;The Handbook of Historical Linguistics&lt;/em&gt;, 575-601. Blackwell Publishing.&lt;br /&gt;Heine, B. &amp; T. Kuteva. 2004. &lt;em&gt;World Lexicon of Grammaticalization&lt;/em&gt;. Cambridge: University Press.&lt;br /&gt;Hopper, P. J. 1991. “On Some Principle of Grammaticalization”. In E. C. Traugott and C. Heine (eds.). &lt;em&gt;Approaches to Grammaticalization, &lt;/em&gt;1/17-35&lt;em&gt;.&lt;/em&gt; Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins publishing company.&lt;br /&gt;Hopper, P.J. &amp; Traugott, E.C. 2003. &lt;em&gt;Grammaticalization&lt;/em&gt;. Cambridge: University Press.&lt;br /&gt;Rastorgueva, V.S., Kerimova, A.A., Mamedzade, A.K., Pireiko, L.A. &amp; Edel’man, D.I. 2012. &lt;em&gt;The Gilaki Language&lt;/em&gt;. Uppsala: University Press.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">در گیلکی، چهار صورت زبانی برای بیان وجه اجازه به‌کار می­رود: vâhâštǝn، bedâ، benǝ و tânǝstǝn. برخی از این صورت­‌ها بر صدور اجازه و برخی بر درخواست اجازه دلالت دارند. این ابزارها حاصل دستوری‌شدگی صورت‌هایی هستند که در دوره­‌های پیشین زبان­‌های ایرانی، کارکرد واژگانی داشته­‌اند. در این مقاله، روند دستوری­‌شدگی ابزارهای بیان وجه اجازه براساس داده­‌های زبان­ اوستایی، فارسی باستان، فارسی میانه و متون ادب فارسی بررسی شده‌است. در غالب زبان­‌ها، وجه اجازه یا با دستوری­‌شدگی فعل‌هایی که بر رهاکردن و ترک‌کردن دلالت دارند، بازنمایی می­‌شود یا با دستوری­‌شدگی فعل­‌هایی که بر مفهوم توانایی دلالت دارند و برای بیان احتمال نیز به‌کار می­‌روند. صورت­‌های زبانی vâhâštǝn و bedâ از ریشۀ harz/hard به معنی رهاکردن در دورۀ باستان زبان­‌های ایرانی بازمانده­‌اند. benǝ از مصدر nehan است که علاوه‌بر معنی واژگانی «قراردادن»، در مرحل‌ه­ای از تحول زبان برای بیان معنی «رهاکردن» به‌کار رفته و سپس، فعل امر آن برای بیان مفهوم اجازه دستوری ­شده‌است. tânǝstǝn نیز از ریشۀ tav به معنی «توانایی‌داشتن» در زبان­‌های دورۀ باستان است که در سیر تحول، علاوه‌بر مفهوم وجهی توانایی، برای بیان احتمال و اجازه نیز به‌کار رفته‌است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">دستوری‌شدگی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">گیلکی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">وجه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">اجازه</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://zaban.guilan.ac.ir/article_6312_da567ad7c3915dc79c81254f8bca59e0.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
